Comprate il mio libro rumeno! (Caro Maurizio Costanzo Show... lettera n.21)
lettera n.21

Roberto Quaglia è molto più tradotto all'estero che in Italia, e quest'assurdità è tuttavia inconfutabile, poiché esistono dei suoi racconti in versioni olandesi ma non lucane, cecoslovacche ma non romagnole, inglesi ma non umbre.

GIGI PICETTI






















COMPRATE IL MIO LIBRO RUMENO

Caro Maurizio Costanzo Show,

Ti spedisco oggi la mia cosiddetta ultima fatica (in realtà è tutt'altro che ultima, sotto tutti i punti di vista: dal mio punto di vista, infatti, la mia ultima fatica è in quest'istante il gesto di scriverti questa lettera). Ti spedisco il mio ultimo libro rumeno, che mi piacerebbe venire a far conoscere nella tua trasmissione, o meglio, nella trasmissione che tu sei. Come potrai vedere, il mio ultimo libro rumeno è rumeno in tutto e per tutto. Soprattutto le parole di cui è tutto pieno sono rigorosamente rumene. Le frasi pure, cosicché leggendo le parole tutte di fila hanno anche un ottimo senso compiuto tutto rumeno. Anche il romanzo è rumeno. Le frasi rumene, infatti, sono ordinate in una speciale sequenza secondo codici internazionali adottati da tutti i paesi occidentali o lievemente orientali, per cui leggendole secondo tale sequenza standard si accede al romanzo che le frasi costituiscono. Romanzo tutto rumeno, appunto. Poi c'è la carta, rumena anch'essa e si vede, tipicamente ricoperta d'inchiostro tipicamente rumeno pure lui.
Caro Maurizio Costanzo Show, ti spedisco quindi il mio ultimo libro rumeno, che va indubbiamente fatto conoscere nella trasmissione che tu sei. Il fatto che sia un libro rumeno, apparentemente uno svantaggio, in Italia, si rivela invece, ad un'analisi appena più attenta, un grandissimo vantaggio. Tanto per iniziare è esotico ed originale. Quale italiano già possiede nella propria libreria un libro così intensamente rumeno, con parole, frasi, romanzo, carta ed inchiostro rumeni? E' quindi il mio libro rumeno una novità assoluta nel nostro paese, suscettibile quindi di incontrare un grandissimo successo. Il mio libro rumeno ha poi un secondo vantaggio: è stato scritto da un italiano, cioè da me. Gli italiani tendono ad apprezzare gli altri italiani, perché gli ricordano che sono italiani anch'essi, il che, dal punto di vista di un normale italiano, appare come una fortuna ed un vantaggio. Insomma, il mio libro rumeno adescherà gli italiani anche con un po' di sano nazionalismo poiché, nonostante sia rumeno, il merito di essere stato scritto è tutto di un italiano come loro.
Poi c'è il discorso prezzo, che è rumeno anch'esso. Questo mio libro rumeno costa solo 2800 lire. Pur essendoci dentro ben 100.000 parole rumene, il suo costo, essendo rumeno, può venire contenuto al prezzo di due caffè, 2800 lire. Chi mai non si comprerebbe un mitico libro rumeno al prezzo di un caffè italiano?
Ma il vantaggio principale del mio libro rumeno è che, essendo tutto scritto in rumeno, il compratore italiano non ha la minima possibilità di leggerlo. Questo è ciò che farà del mio libro rumeno il successo editoriale dell'anno. Non si comprano infatti i libri per leggerli, come il famoso "Pendolo di Foucault" di Umberto Eco dimostra (nessuno di quelli che lo comprarono o ricevettero in regalo mai lo lesse). Il mio libro rumeno, fornendo al proprio misero prezzo di 2800 lire la garanzia di non poter venir letto, offre al compratore la garanzia totale di non soffrire in futuro di alcun senso di colpa per non aver letto il libro. Capisci la convenienza, caro Maurizio Costanzo Show? Comprare un libro di Umberto Eco per non leggerlo costa più di 30.000 lire e c'è l'effetto collaterale del più o meno vago senso di colpa per il fatto che non lo si legge. Il mio libro rumeno offre lo stesso servizio a 2800 lire, includendo nel prezzo un innegabile esotismo ed un'azione protettiva contro il logorio dei sensi di colpa.
Eppoi c'è il vantaggio di fare bella figura con eventuali ospiti rumeni. A tutti, prima o poi nella vita, capita di avere degli ospiti in casa. In quest'epoca di grandi migrazioni ci si imbatte sempre più spesso in qualche straniero. La maggior parte delle volte si tratta di un turista tedesco o marocchino o senegalese. Se ad un ospite tedesco offrite una birra tedesca, gli farete certo piacere ma non lo stupirete; viviamo infatti nel mercato comune. Se all'ospite senegalese mostrate orgogliosi il vostro elefantino di legno nero senegalese non gli farete certo alcun piacere (se non aveste già avuto l'elefantino ve lo avrebbe venduto lui) e neanche lo stupirete; quasi tutti gli italiani hanno ormai in casa un elefantino senegalese. Ma se vi capitasse di avere un ospite rumeno, ecco che il vostro investimento di 2800 lire improvvisamente vi frutterebbe l'addizionale prestigio della persona cosmopolita e colta a livello internazionale. Poi tra l'altro il romanzo contenuto nel libro è molto bello ed il vostro ospite rumeno ve lo confermerebbe, per la vostra ulteriore soddisfazione di averlo a suo tempo comprato.
Capisci, quindi, caro Maurizio Costanzo Show, perché è così importante che tu ti adoperi di far conoscere il mio libro rumeno?
La sua già notevole pregevolezza è infine resa sublime da un apparente paradosso: il mio libro rumeno esiste in rumeno, ma non in italiano, pur avendolo io regolarmente scritto in italiano. Questo fatto rende l'oggetto che ti ho adesso inviato pregno di significati ulteriori che a me sfuggono, ma che così non faranno a te, foriero inoltre di quesiti emblematici od altra similare mercanzia di pubblica utilità. Il paradosso è ovviamente solo apparente, poiché pur non esistendo del mio libro rumeno il corrispondente clone italiano, ne esiste tuttavia il manoscritto. La natura puramente apparente del paradosso è d'altro canto risarcita dall'esistenza, dietro l'esempio del mio libro rumeno che ti ho inviato, di un fenomeno che mi riguarda assai più vasto e clamoroso di questo singolo caso. Nessuna delle mie opere maggiori è infatti edita in Italia, ma quasi tutte, fra breve, lo saranno all'estero. Altri ottimi libri illeggibili, quindi, per i compratori italiani di libri, che collezionando nei loro salotti le mie opere in esilio potranno darsi una spruzzata di cultura internazionalista, per la gioia dei loro eventuali ospiti stranieri, ed il rispetto e l'invidia di quelli italiani. .

Roberto Quaglia




Qualsiasi cosa ti piaccia, la trovi su EBAY - la pił grossa asta online del mondo: 3.000.000 di nuovi oggetti in vendita tutte le settimane



Lascia un Commento.

Leggi i commenti degli altri.

Mi piace! Mi piace! Mi piace!

Indice delle lettere.

Copertina.

Ma chi è Roberto Quaglia?





L'opera "Caro Maurizio Costanzo Show...", nel suo insieme o in parte, può essere letta, scaricata su computer, stampata e copiata senza limiti, solo per uso personale. Tutti i testi e le illustrazioni sono proprietà di Roberto Quaglia e non possono essere utilizzati interamente o in parte senza autorizzazione. Il progetto grafico e le componenti grafiche di queste pagine sono proprietà riservata di Roberto Quaglia. L'opera "Caro Maurizio Costanzo Show...", nel suo insieme o in parte, non può essere messa in vendita a nessun titolo senza previa autorizzazione.
© 1994-2000 Roberto Quaglia.



















Click Here!



LinkExchange Member